Swedes and Danes in Netflix Norwegian shows

I’ve been enjoying watching Norwegian TV shows and movies on Netflix, setting both the audio and subtitles to Norwegian, and pausing frequently to look up words. It’s throwing me off a bit that there are so many Swedish and Danish characters in the shows I’ve seen. Since I’m specifically trying to learn Norwegian, I don’t always know which language is being spoken if they don’t indicate it in the subtitles. Is this just common in every day life in Norway, or is this an attempt by Netflix to broaden the appeal of these shows to Swedish and Danish viewers?

For reference, I just finished A Storm for Christmas, and noticed the same thing on Midsummer Night. I think everyone was Norwegian in Post Mortem except for the brief scene in Sweden.